IES José Mor de Fuentes

lunes, 27 de mayo de 2019

POESÍA PARA LLEVAR

DESDE EL IES BAJO CINCA DE FRAGA NOS PROPONEN NO UNO SINO DOS POEMAS...


DELIRIO DEL INCRÉDULO
María Zambrano (Vélez-Málaga 1904 - Madrid 1991)

Bajo la flor, la rama;
sobre la flor, la estrella;
bajo la estrella, el viento.
¿Y más allá?
Más allá, ¿no recuerdas?, sólo la nada.
La nada, óyelo bien, mi alma:
duérmete, aduérmete en la nada.
[Si pudiera, pero hundirme…]
Ceniza de aquel fuego, oquedad,
agua espesa y amarga:
el llanto hecho sudor;
la sangre que, en su huida, se lleva la palabra.
Y la carga vacía de un corazón sin marcha.
¿De verdad es que no hay nada? Hay la nada.
Y que no lo recuerdes. [Era tu gloria.]
Bajo la flor, la rama…
Más allá del recuerdo, en el olvido, escucha
en el soplo de tu aliento.
Mira en tu pupila misma dentro,
en ese fuego que te abrasa, luz y agua.
Mas no puedo.
Ojos y oídos son ventanas.
Perdido entre mí mismo, no puedo buscar nada;
no llego hasta la nada.

(1950)
                                                      El agua ensimismada (2001)


María Zambrano Alarcón. Nace en Vélez-Málaga en 1904 y muere en Madrid en 1991. Estudia Filosofía en Madrid, donde asiste a las clases de José Ortega y Gasset. El también filósofo Julián Marías la incluye en el círculo que él mismo acuñó como Escuela de Madrid por seguir el pensamiento de su maestro Ortega. En 1931 es profesora de Filosofía en la Universidad de Madrid y colabora en las publicaciones más prestigiosas del momento. Es la época en la que se relaciona con miembros de la generación del 27 como Luis Cernuda, Miguel Hernández o Jorge Guillén. Colaboró con la República en las Misiones Pedagógicas. El final de la guerra en 1939 la llevó a un largo exilio por América y Europa. Regresó a España en 1984 cansada y enferma, como reconoció ella misma. Se
le concedieron los premios Príncipe de Asturias en 1981 y en 1988 el Premio Cervantes de Literatura.

ESTO LES PARECE A...

Inspira a tener una actitud filosófica, pues con la «nada» cada uno se imagina su propio vacío. (Pablo Casas, 4º ESO)

La nada, aquel vacío que ha dejado su amado y que no puede rellenar con nada ni nadie. (Madalina, 4º ESO)

En este poema la autora pretende explicarnos un desamor que ha vivido en el que aún quedan brasas pero que le toca vivir en soledad y en la nada. (Sergio Ostáriz, 4º ESO)

El poema se pregunta qué hay más allá de la vida, a lo que responde que solo la nada, el vacío. Tanto el presente dominado por la soledad como el futuro incierto que se desconoce, en ellos no
hay nada, solo el paso del tiempo. (Adrià Navarro, 1º Bachillerato)

María Zambrano muestra su incomprensión sobre el sentido de la vida y la muerte. Versos como «la carga vacía de un corazón sin marcha» reflejan vidas vacías y sin ganas de vivir. (Verónica
Aquilué, 1º Bachillerato)

Este poema me inspira una sensación de tranquilidad, te hace reflexionar sobre las cosas que existen por encima de nosotros: ¿Será la nada o habrá una existencia mística?, perdido en ti
mismo, encontrando quién eres, si eres algo o simplemente no eres nada, si nuestra propia existencia tiene algún final o si nos han traído al mundo con alguna razón o «por nada». (Carlos
Rubio, 1º Bachillerato)

Se puede notar el dolor profundo que siente el sujeto lírico en cada palabra del poema, cualquiera se puede sentir identificado. Creo que la muerte de un ser querido es un tema sobre el que se pueden hacer obras preciosas, como esta. (María Alejandra Pérez Herrera, 1º FPB)

Este poema habla de la NADA como si fuera ALGO, y entonces me he planteado si de verdad será «algo» o lo llamamos así para poderlo nombrar de alguna manera. Creo que está hablando
consigo misma sobre una vivencia, pero expresado de manera compleja. (Isabel Doina Lincan, 3º ESO A)

Y UN SEGUNDO POEMA EN CATALÁN NOS TRAEN DESDE FRAGA


DESPRÉS=DESPUÉS
Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - Vic, 2003)

No serà falaguer, l'estiu, i la tardor
saps prou com l'estimàvem—
serà potser en excés melangiosa.
Quan s'escurcin els dies te'm faràs més present,
perquè el silenci fa més densos
els records, i més íntim el temps
que ens és donat per viure'ls.
A ulls clucs et veuré: tot serà tu
per la cambra, pels llibres, en la fosca.
Després passaran anys i esdevindràs translúcida
i a través teu estimaré el futur
potser sense pensar-te ni sentir-te.
Arribaràs a ser una part tan íntima
de mi mateix, que al capdavall la mort
se t'endurà de nou quan se m'endugui.


TRADUCCIÓN

No será halagüeño, verano, y otoño
—sabes como la queríamos—
será tal vez en exceso melancólica.
Cuando se acorten los días te me harás más presente,
porque el silencio hace más densos
los recuerdos, y más íntimo el tiempo
que nos son dados para vivirlos.
Con los ojos cerrados te veré: todo será tú
en la habitación, en los libros, en la oscuridad.
Después pasarán años y serás translúcida
y a través de ti amaré el futuro
quizá sin pensarte ni sentirte.
Llegarás a ser una parte tan íntima
de mí mismo, que a la postre la muerte
te llevará de nuevo cuando a mí me lleve

                                                                    Llibre d’absències (1985)

(Traducción al castellano del Departamento de Catalán del IES Bajo Cinca)

Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 19 de març de 1929-Vic, 11 de
novembre de 2003) . Ha publicat més de trenta llibres, la major part de poesia. Té però, editats un volum de narracions, dos llibres de ‘memòries novel·lades’ i un de correspondència amb el poeta Joan Vinyoli. En volums personals o en antologies, la seva poesia ha estat traduïda a més de 10 llengües.
Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 19 de març de 1929-Vic, 11 de novembre de 2003). Ha publicado más de treinta libros, la mayor parte de poesía. Tiene, sin embargo, editados un volumen de narraciones, dos libros de 'memorias noveladas' y uno de correspondencia con el poeta Joan Vinyoli. En volúmenes personales o en antologías, su poesía ha sido traducida a más de 10 lenguas.


Y ESTO OPINAN...

En Miquel Martí i Pol compara la fi de l’estiu o la tardor amb la fi de la joventut i cada vegada l’enyora més. / Miquel Martí i Pol compara el final del verano o el otoño con el fin de la
juventud y cada vez la añora más(Nuria Ainoza i Ignacio Lahuerta, 1r Batxillerat / 1º Bachillerato)

La soledat que sent l’autor és una sensació que tots podem sentir en un moment determinat, una soledat que ens fa reflexionar sobre la nostra vida fins que morim, que és quan ens deixa. / La soledad que siente el autor es una sensación que todos podemos sentir en un momento determinado, una soledad que nos hace reflexionar sobre nuestra vida hasta que morimos, que es cuando nos deja. (Laura Canales, 1r Batxillerat / 1º Bachillerato)

Tant la joventut com l’amor, l’estiu o la tardor... són moments que no podem deixar passar, ja que s’han de viure com moments únics que sempre recordarem. Tanto la juventud como el amor, el verano o el otoño…. son momentos que no podemos dejar pasar, ya que se deben vivir como momentos únicos que siempre recordaremos. (Edit Blanch, 1r Batxillerat / 1º Bachillerato)

Tal i com diu el poeta, el poder de l’amor dura inclús en acabar-se una relació i, encara que amb enyorança, s’ha d’aprendre a conviure amb aquests records i mirar cap al futur. Tal y como dice el poeta, el poder del amor dura incluso al terminar una relación, y aunque con añoranza, se debe aprender a convivir con estos recuerdos y mirar hacia el futuro(Elena Arellano, 1r Batxillerat / 1º Bachillerato)


PRECIOSA VUESTRA COLABORACIÓN: MOLTES GRÀCIES, IES BAJO CINCA DE FRAGA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario